Taka: Hola, somos ONE OK ROCK!! Véannos en Punkvideosrock!!
- Que tal, chicos? Soy Rob de Punkvideosrock.com y estoy acá en el Warped Tour Kick Off, en su vigésimo aniversario. Ahora estoy con la banda japonesa ONE OK ROCK. Cómo están chicos?
- Estoy muy emocionado de estar con ustedes. Ustedes practicamente la acaban de romper aquí en Estados Unidos, ¿que fueron, dos shows ya?
- ¿Cómo fue la experiencia?
- ¿Fue lo que ustedes esperaban? Digo, ¿cómo estuvo la audiencia acá?
- ¿Que tan emocionados están? Digo, es el vigésimo aniversario del Warped Tour, ustedes están en la gira, ¿cuán ansiosos están por tocar este año?
- Ustedes acaban de anunciar que tienen un documental que se va a estrenar pronto. Cuéntenme a cerca de eso.
- John Feldmann, el productor, dijo que ustedes estaban trabajando en un nuevo álbum. ¿`Por qué decidieron salir y trabajar con John Feldmann? ¿ Qué es lo que les gusta de él?
- ¿Cómo es trabajar con él? Digo, ¿hay alguna barrera? Como el lenguaje, por ejemplo.
- Por último, ¿qué cosas han hecho acá en los Estado Unidos, y que han disfrutado?
- ¿Fiestear? Jaja, ¿Ustedes son buenos en eso?
- La verdad, no se si esa banda se llame realmente "The Used". Repito lo que dije en traducciones anteriores: Taka, por mas que no me guste admitirlo, no es muy bueno hablando inglés, y si bien, su pronunciación mejoró muchísimo, su gramática necesita trabajo. Así que mas que traducir, tuve que interpretar sus intenciones al hablar, por eso es que puede haber muchas interpretaciones, y muy variadas. Hice lo mejor que pude. Disculpen.
- En español rioplatense, "salir de joda". Lo iba a poner, pero después me pareció que podía sonar desubicado para los fans del resto de Latino América.
Traducción al español a cargo del equipo de OOR Argentina.
Muy buen trabajo con la traducción y si, la banda se llama "The Used", así que no tuviste problemas con ello xDD
ResponderEliminarGran trabajo y se agradece el tiempo que te tomas en ello :3
Muy buena traducción!
ResponderEliminargracias por traducir!
ResponderEliminar